topblog Ivoire blogs

10/12/2010

YEB:LET BYGONES BE BYGONES

 

LET BYGONES BE BYGONES


Chers amis, je suis heureux de constater que la Côte d'Ivoire est en train de sortir résolument de la crise. A l'heure actuelle on n'envisage plus de retour en arrière (U-turn). La réconciliation et la paix sont en face de nous. L’accord politique (political agreement) de Ouagadougou a été signé. Les élections viennent d'avoir lieu (have just taken place), tout est bien qui finit bien (traduisez-le comme vous l'entendez).


Il semble cependant (yet it seems that) que nous ayons en ce moment (currently) deux Présidents, mais ça, ce n'était pas prévu (planned) dans le processus et en gardant la confiance en Dieu et en la Côte d'Ivoire, nous envisageons (contemplate) l'avenir (the future) du pays sans tenir compte (without taking into account) de cet incident.


Nos frères, nos amis, nos parents qui sont tombés, et je pense notamment à mon fils Chandler que je continue d'aimer infiniment qui a combattu vaillamment le combat de la foi jusqu'à sa dernière heure, doivent être honorés. Et nous devons prendre l'engagement (commitment) de faire de notre pays, une terre d'exceptionnel, de paix et de développement.


Pour ce qui est de nos rancœurs, aidez-moi à dire :

LET BYGONES BE BYGONES: Ce qui est passé est passé.

TS

26/11/2010

YOUR ENGLISH BREAD : BEAT AROUND THE BUSH

BEAT AROUND THE BUSH


Hier lors du débat télévisé (TV debate) chaque candidat déclarait que l’autre allait l’appeler pour le féliciter (congratulate him). Comme si (as if) on ne savait pas qui allait gagner.


Je vous assure (I assure you), que je sais qui va gagner l’élection et je connais le score et les pourcentages précis de chaque candidat. VOULEZ VOUS AVOIR LA PRIMEUR DE L’INFORMATION ? (do you want to be the first to know)

 

Eh bien chers lecteurs, je suis prêt à vous la révéler (I am ready to disclose it ).

 

Ce n’est pas difficile à savoir (It’s not difficult to know), car on peut tout prévoir grâce à quelques études bien menées ? Et mes études sont confirmées par tous les visionnaires que j’ai rencontrés. lol

_Il faut bien mettre toute la chance de son coté, n’est-ce pas ? (I take no chances, shoud I ?) _


J’ai même déjà commencé à prendre contact (contact) avec l’équipe du futur Président. Autant vous le dire à présent (better tell you now), ce n’est pas celui que vous croyez. On pense souvent que la politique est aléatoire (a random walk) ! Oh que non ! La politique est scientifique ; tout y est clair et prévisible (predictable).


C’est ce qui me permet de connaître à l’avance (in advance) le nom précis du candidat qui va gagner l’élection. Bon je vous le donne maintenant.

Le nom du Futur Président est… (And the next President is…)

… Une information qui ne doit pas rester cachée.


Bref, chers amis, ce que je fais s’appelle:

Beat around the Bush !

Tourner autour du pot

 

Juste une manière de dire, que seules les urnes pourront déterminer le résultat des urnes. Seuls Dieu et les Ivoiriens savent qui sera élu.

 

Electoralement Votre

TS

05/11/2010

YOUR ENGLISH BREAD: A RUN-OFF

A Run-off

Hier j’étais à Cocody, où j’ai été témoin (I witnessed) d’une marche (March) de certains de nos compatriotes ([fellow] countryman) ivoiriens. Ils ont marché jusque devant la RTI (’’Ivorian National Television Network’’).

Ils chantaient le nom de leur candidat, chef et mentor, le Président Henri Konan BEDIE. Ils étaient environ 300 personnes, encadrées par les forces de police (police forces). Ils ont manifesté (demonstrated) comme des démocrates, sans heurts et sans casse. Puis le soir venu, ils sont rentrés chez eux!

Même si (even if) la population ne connaît pas bien les motifs de leur ‘‘démonstration’’, on peut penser que ça a un rapport avec la demande de recomptage des voix (recount of ballot papers) que le Parti (party) du Président HKB a introduite. En effet, selon le résultat du scrutin (ballot) présidentiel en Côte-d’Ivoire, le candidat HKB ne participera pas au

RUN-OFF

(second tour)

Politically Yours

(Politiquement votre)

TS